Julieta Greco, Revista Anfibia. En la gran novela de América, Gabriel García Márquez inventa un idioma, una sintaxis, el sonido de lo divino. Sus fanáticos repiten sus frases devotamente como plegarias. ¿Es posible llevar Cien años de soledad a otro lenguaje como el audiovisual? Gabo creía que no. Pensaba que, frente a pantalla, el lector perdía la capacidad de imaginar. La nueva producción de Netflix asume el riesgo. Profana lo sagrado y, en ese gesto, confirma su carácter milagroso. Consigue que la experiencia de ver la serie no anule la experiencia literaria, más bien lo contrario. Julieta Greco explora el arte de la traducción entre cine y literatura, dos géneros que hacen que lo mágico ocurra sobre lo ordinario.
***
No hay comentarios:
Publicar un comentario